03-sep-2005

Cardos, Carnes, Carnavales

John Emerson ha posteado en Idiocentrism un artículo sobre los vegetales, haciendo hincapié en la obra del cartujo Juan Sanchez Cotán (1560 -1627). Nacido en Toledo, profesó votos en Granada y su pintura, considerada entre las más brillantes del barroco español se caracteriza por los bodegones que se han dado en denominar "de cuaresma".
El más conocido es el "Bodegón del cardo" ( Oleo sobre lienzo 68 x 89 cm, año 1602, Museo del Prado).

El martes previo al miércoles de ceniza se despidía el carnaval con la tradicional preparación de huevos, harina, leche y grasas animales que según el lugar de origen se han dado en llamar panqueques, filloas, pancakes, crepes o crispelli. En Inglaterra perdura la tradición del Shrove Tuesday y se conserva en Galicia durante el Entroido y en Francia como Mardi Gras. Shrove, participio pasado de "shrive", hacer penitencia o confesar nos expresa con claridad el significado de la festividad y de la comida que durante ella se realiza, de la misma modo que "Mardi Gras" expresa que este era el "último" dia en que se permitía la ingesta de grasas animales. Interesante resulta que "shrive" = "to obtain absolution" tiene por origen el ME "schriven", del OE "scrifan" del latín "scribere".
La correspondiete raiz IE skribh-1 tiene como significado cortar, separar (*) y es una extensión de sker- cortar. Que mejor palabra para definir el momento del año en que se produce el "corte" entre la festividad desenfrenada y la abstinencia obligada que expresó Brueghel en su obra " Combate entre el Carnaval y Cuaresma. (The battle between Carnival and Lent / Combat de Carnaval et de Carême)

" Le " Combat de Carnaval et de Careme " est composé de structures superposées complémentaires: en effet, on peut y voirà la fois une composition elliptique et une composition symétrique, laquelle permet une opposition terme à terme entre les parties droite et gauche du tableau. Ainsi disposés sur une ellipse qui suggère un calendrier à roue, les deux temps liturgiques s'opposent et se complètent à la fois: ce sont les jours gras qui donnent un sens aux jours maigres, et vice-versa." (On line study of a painting from Bruegel (in French) . Magali Vacherot )

En el "Bodegón del cardo" Sanchez Cotán reproduce los alimentos tradicionales del ayuno de la cuaresma. "Lent" , proviene de la raíz IE del-1 "largo" de donde derivan, long, length. Es decir, un prolongado período donde el ayuno puede llegar a resultar espinoso... como una cardo.

(*) scribble, scribe, script, scriptorium, Scripture, serif, shrive; ascribe, circumscribe, conscript, describe, festschrift, inscribe, manuscript, postscript, prescribe, proscribe, rescript, subscribe, superscribe, transcribe


Una reinterpretación contemporánea del tema barroco del bodegón y la fresquera. "La Fresquera", Antonio López García, óleo sobre tabla, 70 x 90, 1962.



2 comentarios:

esprit dijo...

Mardi Gras,el día antes del Miercoles de Ceniza.

Aquí,en Cataluña celebramos el Dijous Gras,que es la semana antes.

http://www.terra.es/personal/nuiatb/carnaval.htm

'Aquest enfrontament el reflectí molt bé Juan Ruiz, Arcipreste de Hita[39], en el Libro de buen amor (considerat literatura festiva medieval). Don Carnal i Doña Cuaresma s’encaren en un combat que és descrit per l’autor a partir de l’estrofa mil seixanta-set del llibre. L’argument és el següent:

“mentre l’autor està menjant amb el senyor Dijous Gras (alferes de Don Carnal) arriben unes cartes de Doña Cuaresma desafiant a Don Carnal."

Y ¡El Jueves lardero! :
http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=3911

JB dijo...

Em Portugal mantém-se o costume da "terça-feira gorda". O país adoptou, vai para alguns séculos, a nomenclatura numérica "proposta" pelo papado. Deixámos por isso, como outros países, de ter "dia de Marte", como os espanhóis ou os franceses (admito que com alguma pena minha: o pagão "dia de Marte" é bem mais interessante que "terça-feira":)Contentava-me até com o inglês "tuesday", que vem de Tyr, um deus da guerra pouco meridional...