10/02/2007

Campanas al vuelo.

Navegando internet, de visita aquí, link que agadezco a Hartza, topo y recuerdo la palabra tintinnabulum , que recuerda a tintineo. Eso es obvio por que tintinnabulum son grupos de campanas o cencerros como las que usamos hoy día colgadas en la puerta de nuestras casas.
Maravillosa palabra tintinnabulum, de tintinàre, onomatopeya que describe el sonido del objeto. También titínere o tinníre nos informa Étimo.it
Es una pena que de una palabra tan bella de la cual deriva tintinear se haya pasado a una como "campana", que no es para nada onomatopéyica ni sonora, salvo por nuestra asociación mental con el sonido. Pero de dónde deriva campana. Nuestro Drae nos dice que de Campania, Italia, lugar en donde se emplearon por vez primera. Lamentablemente la página del sitio está siendo reformateada ( entre nos, mejor la dejaban como estaba) y no se puede acceder a los diccionarios históricos. De ser así, podría haber constatado que Corominas dice que la palabra fue adoptada durante el siglo VI y que procede de "vasa campania", por los recipientes de bronce en forma de vaso producidos en Campania, Italia.

En 1490, Isidoro de Palencia nos cuenta que

Campania. es prouincia de ytalia muy fertile. enella las tierras todo el año pareçen veraniegas. La cabeça de campaña es la çibdad de Capua.
Campanum era vn linaie de moneda dicho de campania. Et campanum se dixo vna enfermedad semeiante a lepra que mucho mas cundia en campaña. Campanus se dize el de campaña como hispanus el de españa.


La cita más antigua que contiene el Corde con el término campana se encuentra en el Fuero general de Navarra, c.1250.


En las uillas realencas en los dias que fiesta no an de tener deuen tocar la campana .iij. uezes a missa faziendo folgança .iij. uezes. entre un toco & el otro. por tal que si el richombre o el prestamero fueren en la uilla que uengan a oyr missa. & si uinieren bien. & si no non los pueden itar en calonia a los labradores por los tocos que son feytos por manera que fuero manda



Y como campannia, en 1196 en el fuero de Soria


Los plazos que los alcaldes deuen poner a amas las partes son estos: aquel mismo lunes en que dieren sobreleuadores aquellos que fueren puestos en la querella, emplazen los que uengan ante ellos afazer derecho alos querellosos por al primer lunes; emplazen otrossi a los querellosos que les uengan demandar alli do el cabilldo de los alcaldes se ayuntaren fasta la hora que quedare de tanner a terçia la campanna mayor de Sant Peydro, sin escatima njnguna. Et la parte que non uiniere, caya del pleyto todo; et si los querellosos fueren aquella parte que non uiniere, rresponda al sennor, sil demandidiere que nafrego las calonnas.



Ahh. Si los vasa campania eran de bronce, aclaremos que bronce deriva de bronzo, del latín [aes] Brundŭsi, bronce de Brindisi.




Actualización:

Aquí hemos encontrado las palabras que devinieron en castellano de tintinnabulum. Tintinábulo, palabra que no figura en Drae y en desuso, significa cencerro o campaña, y tentenublo, repique de campanas a modo de conjuro para alejar el pedrisco.

1 comentarios:

Billy Bod dijo...

A mi, la Tintinabula que más me suena ;) es una esclava macizorra que aparecía en "A funny thing happened in the way to the forum", o sea: Golfus de Roma (1966) esa peliculona. Consultar aquí http://us.imdb.com/title/tt0060438/fullcredits
en IMDB y vereis que ella era una tal Helen Funai. ¡Ah, los sesenta!