18/05/2006

'Da Vinci Code' enters yawning

"The Da Vinci Code" is one of the few screen versions of a book that may take longer to watch than to read."
'Da Vinci Code' enters yawning
By A.O. Scott.
The New York Times
ITH

The Da Vinci Code may well be the only novel ever written that begins with the word renowned. Here is the paragraph with which the book opens. The scene (says a dateline under the chapter heading, 'Prologue') is the Louvre, late at night:

Renowned curator Jacques Saunière staggered through the vaulted archway of the museum's Grand Gallery. He lunged for the nearest painting he could see, a Caravaggio. Grabbing the gilded frame, the seventy-six-year-old man heaved the masterpiece toward himself until it tore from the wall and Saunière collapsed backward in a heap beneath the canvas.

The writing goes on in similar vein, committing style and word choice blunders in almost every paragraph (sometimes every line). Look at the phrase "the seventy-six-year-old man". It's a complete let-down: we knew he was a man — the anaphoric pronoun "he" had just been used to refer to him. (This is perhaps where "curator" could have been slipped in for the first time, without "renowned", if the passage were rewritten.) Look at "heaved the masterpiece toward himself until it tore from the wall and Saunière collapsed backward in a heap beneath the canvas." We don't need to know it's a masterpiece (it's a Caravaggio hanging in the Louvre, that should be enough in the way of credentials, for heaven's sake). Surely "toward him" feels better than "toward himself" (though I guess both are grammatical here). Surely "tore from the wall" should be "tore away from the wall". Surely a single man can't fall into a heap (there's only him, that's not a heap). And why repeat the name "Saunière" here instead of the pronoun "he"? Who else is around? (Caravaggio hasn't been mentioned; "a Caravaggio" uses the name as an attributive modifier with conventionally elided head noun "painting". That isn't a mention of the man.


The Dan Brown code
Posted by Geoffrey K. Pullum at May 1, 2004 03:43 PM. LanguageLog

17/05/2006

Palabro: Osmazomo


(Del gr. ὀσμή, olor, y ζωμός, jugo).
1. m. Mezcla de varios principios azoados procedentes de la carne, a los que debe el caldo su olor y sabor característicos.

" Cosida o asada tiene toda carne vacuna, un dejo particular o sui generis debido según los químicos a cierta materia roja poco conocida y a la cual han dado el raro nombre de osmazomo (olor de caldo). Esta substancia pues, que nosotros los profanos llamamos jugo exquisito, sabor delicado, es la misma que con delicias paladeamos cuando cae por fortuna en nuestros dientes un pedazo de tierno y gordiflaco matambre: digo gordiflaco porque considero esencial este requisito para que sea más apetitoso; y no estará de más referir una anecdotilla, cuyo recuerdo saboreo yo con tanto gusto como una tajada de matambre que chorree. "

Esteban Echeverría, Apología del Matambre
Juan María Gutiérrez, Obras Completas de D. Esteban Echeverría, Carlos Casavalle Editor, Buenos Aires, 1870-1874

16/05/2006

An English Borges

Two English Poems
II

What can I hold you with?
I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of ragged
suburbs.
I offer you the bitterness of a man who has looked long and long
at the lonely moon.
I offer you my ancestors, my dead men, the ghosts that living men
have honoured in marble: my father’s father killed in the
frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs,
bearded and dead, wrapped by his soldiers in the hide
of a cow; my mother’s grandfather –just twenty four-
heading a charged of three hundred men in Peru, now
ghosts on vanished horses.
I offer you whatever insight my books may hold, whatever man-
liness or humour my life.
I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.
I offer you that kernel of myself that I have saved, somehow –the
central heart that deals not in words, traffics not with
dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.
I offer you the memory of yellow rose seen at sunset, years
before you were born.
I offer you explanations of yourself,
theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.
I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my
heart; I am trying to bribe you with
uncertainty, with danger, with defeat.

Jorge Luis Borges

14/05/2006

THE MAN WHO MAPPED THE PLANET


Gerard’s mother Emerentia died while he was away in ‘s-Hertogenbosch.

Eighteen, parentless, homeless, pennyless, Gerard Kremer assumed a new identity. Like Erasmus, Macropedius and countless others, he dropped his family name for a humanist tag.

At issue was the name to choose. Erasmus had begun as ‘Herasmus Rotterdammensis’ and changed to Desiderius Erasmus Roterodamus, the last word probably embellished with a proparoxytone to become Roterodamus. Macropedius may have been playing with ‘Paedagogus’, from the roman plays of Terence and Plautus, where the word was used to describe a slave who accompanied a child to school and who acted as a domestic governor, a spiritual guide, a provider of learning, a diviner of life. Johann Reuchlin had taken the Greek word for ‘smoke’, Kapnion. His nephew Philipp Schwarderd misinterpreted the etymology of his German name and became Melanchthon, the Greek word for ‘black earth’. Most name changes revealed a pretension for high learning. (An exception was the Polish humanist Nicholas Vodka, who became Abstemius.) There was no regulatory body to control the fashion for Latinization, no central index of taken names, so duplication sometimes occurred. Several prominent Germans had name-changed to ‘Agricola’, the lionized Roman commander who wrote the life of his son-in-law Tacitus, the author of Germania, the book which put the German tribes on the map of Europe. There was also a Finnish Agricola, a bishop of Turku who published a biblical prayer book that included notes on astronomy and hygiene.

‘Kremer’ and ‘Cremer’ being the German and Dutch words for ‘merchant’, Gerard chose to became a Latinized merchant, Mercator. In doing so, he also associated himself with the mercator who peddled books from town to town, and with the merchant who had become the golbal citizen, the self-made, multi-cultural opportunist operating across the borders of Church and Empire, speculating, wholesaling, striking deals at fairs and on quaysides, patronizing arts and fleets. Through Macropedius, Gerard would also have learned –perhaps performed- Plautus’ popular comedy Mercator. And Macropedius, who liked to quote Pliny in his plays, presumably introduced his pupil to chapter III of Natural History, where the word mercator had been employed in a way which would have appealed to a young man seeking a new image. Referring to the Tiber as ‘Mercator placidissimus’, the Roman writer had described Italy’s most important river as ‘the most placid entrepreneur of products from all over the world’. It may have been Pliny’s simbol of the busy Tiber as a benevolent medium of global exchange which most appealed to the imagination of a gentle boy who’d grown up on the Schelde.

So Gerard Kremer became Gerard Mercator. But the formulation of his new identity did not stop there. In common with Erasmus, Mercator demonstrated his keen sense of place (and his preferred roots) by adding a geographical agnomen to his name. His full name would read ‘Gerardus Mercator de Rupelmonde’. Thus did Gerard forsake his German ancestry –and repay the uncle on the Schelde who was funding his education.

Nicholas Crane, 'The man who mapped the planet', cap. 3. Sin permiso del autor, ni creo que se entere, ni que le importe si se entera.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mercator_projection

Hallazgos en blogósfera : Como pienso

Efemérides

Me encuentro con que los calendarios y almanaques me dan información que no necesito para nada, como el santo oficial del día, y no el más simpático, o que hace tropecientos años se celebró la batalla de tal cosa (vaya manera de celebrar). Así que, a la espera de que digan algo verdaderamente interesante, he decidido escribir yo mis propias efemérides, que son mucho más ilustrativas, ya que los almanaques están dirigidos por el opus dei, los masones, y la cofradía del cristo de las motos (y la patronal pastelera), para reescribir la historia a su gusto, como en 1984 (la novela).
He aquí la primicia, con los dos próximos días. ¡Estas y no otras son las verdaderas efemérides de este fin de mes!

29 de abril de 2006

Santoral: Santos Victimino, Pendejo, Gramático, Cleofasio y Factotum, Santas Grijuela, Morfina, Felismunda y Zambomba; mártires José de Bujaraloz, y Bu; mártiras Siesta y Burgunda; Chupamelanca abadesa y Jobar presbítero; Retambufo Obispo y Chinchín de Bucaramanga, confesor. Vírgenes Metelasisa, Humilda y Artiach de Lobanillo.
Y en cuanto a las efemérides hoy se celebra la invención de la pinza para cejas, allá en 1862 en un oscuro laboratorio de Praga, por el sabio Cachoperro de Enjundia. En el año mil y poco más tuvo lugar la batalla de las Babas del Marquesado, en la famosa y dilatada guerra del Estornudo, entre las facciones hugócritas del Duranguesado. También se conmemora la invención de la glosopeda, por el doctor Cunill en 1902; y la del rallador de queso, tal día como hoy del año 1555 por Iiovanni de L’Estropicchio, alumno que fue de Leonardo. Más cerca de nuestros días se celebra el nacimiento de Federico Bollini, inventor del Bollicao, en 1945; el de madam Fleurí de la Pomdeterre que recibió el premio Nobel por su descubrimiento del síndrome de abstinencia mercantil que padece la mujer en el climaterio cuando no alcanza a fin de mes. Y también es el cumpleaños de la actriz Chichi Long, que intervino en célebres filmes como “Arturo el hombre duro”, “Ellas las prefieren gordas” o “Métemela hasta la cocina” Y el del del famoso cantante David Pispás que ganó el concurso de Salto a la fama del año 1968 con su canción “Bájate de la lámpara niña que te vas a esnucar”.
Seguir leyendo

13/05/2006

La pequeña historia del indulto de un viejo libro




Por volantazos de la vida, vuelvo a ganarme la vida en la "ambientación" de interiores. Son mis primeros días y estoy aún "tomandole medidas" a mi nuevo espacio, lo que en mí supone,corretear,mirar,curiosear, ahora ya incluso por los rincones. Y ayer,en uno de ellos,en una mesa de trabajo vi unos libros...unos libros de los viejos,de los antiguos, de esos libros que tanto queremos, que tantas palabras nos han hecho escribir. Me senté en el taburete y acaricié sus tapas, tapas arrugadas, hojas amarillas, los ojee con mimo, con cuidado, con delicadeza, con miedo de romper sus frágiles hojas, atenta al ruido que hacían cuando las pasaba, a su quejío. Estaban todos escritos en francés. Vi un vaso con un líquido blanco y un paño. Y dejé volar mi imaginación. Pensé que alguien los estaba cuidando,curando...

"Comprar libros por metros cuadrados para decoración de interiores"

Porque me enseñaron la factura...

" X metros de libro a X euros= total X euros"...comprados en París.

Me costó volver a la realidad.

Cogí uno que me llamó especialmente la atención y dije..."Bien, lo quiero!"



Mes Voyages. En Méditerranée
Claude Farrère
Imprimerie de l'agny 1.926
FARRéRE, Claude. Mes voyages. En Méditerranée. Flammarion. Paris 1926 281 p. 8º mayor (19 cm) Au seuil des colonnes dÕhercule. - La mer des corsaires. ...









...ochenta años tenía el libro, no podia acabar en una estanteria como mero objeto decorativo, tampoco podía yo llevarmelos todos... quizás con el tiempoo...;P ¡por lo menos uno ya ha sido indultado..:) !

la foto primera es de un joven amigo...de las que trajo de París fue la que más me gustó, leyendo junto al Sena, al fondo, libros viejos,...amante de los libros, como nosotros...va por él también...( * )

12/05/2006

L'hiver est fini



De winter is beëindigd
Winter wird beendet
Negua amaitu egin da
Winter is over
Ha terminado el invierno
L'inverno è finito

(lo siento, no uso más)






; ;

10/05/2006

Bestiario de letras enredadas dice que se ha producido un

ASESINATO EN LA LIBRERÍA. Lugar del crimen: la Casa del Libro de Bilbao (Urquijo). Una (hasta ahora) de las mejores librerías de la Villa. Mucho fondo, Facilidad para husmear. Un lugar amable.

El crimen: cambio estratégico en las mesas de novedades. Antes entrabas y veías anagramas, tusquets, lúmenes, incluso alfaguaras y minúsculas y hasta acantilados. Ahora, el desierto: sólo mamotretos de esotérica-ficción. Códigos, manuscritos, últimos templarios y cátaros y nibelungos, conjuras varias, papas corruptos, prioratos de sión, illuminatis, paparruchas.

¿Dónde están las novedades? Hay que irse hasta el fondo, y ni siquiera ahí están a salvo, porque comparten sitio, a empujones, con autoayudas y bestsellers. Hasta tienen más espacio los libros de bolsillo, esos que se deshacen tras una ligera lectura.

Otra librería ha muerto. Huele a cadáver. Huyamos de sitios así, vendidos al encefalograma plano del lector plano.

08/05/2006

"Ut portet nomen eius coram gentibus"


El Palacio Barolo fue construído por el arquitecto italiano Mario Palanti para Luis Barolo, un poderoso empresario textil. El edificio inaugurado en 1923, fue el más alto de la ciudad de Buenos Aires hasta la construcción del Kavanagh en 1935, su cúpula central está a la altura de un piso 24. Fue concebido con la intención de Luis Barolo, para alquilar sus departamentos del cuarto piso hacia arriba, reservándose para vivienda personal los primeros tres pisos. Actualmente y desde hace muchos años, es un edificio integramente de oficinas. Posee un faro de 300.000 bujías en su cúpula que se encuentra en condiciones de funcionar actualmente, por medio del mismo se anunciaba a la costa de Uruguay los resultados de la famosa pelea Dempsey-Firpo. Palanti, su creador era un estudioso del Dante Alighieri y por ello el edificio está lleno de analogías y referencias a la Divina Comedia. Ver


El arquitecto Palanti diseñó un edificio único en el mundo (paradójicamente, porque construyó dos con similares características, con la idea rectora de que sirvieran de "columnas de Hércules" al estuario del Río de la Plata: el otro se encuentra en Montevideo y se llama Palacio Salvo). Además, obsesionado con la obra de Dante Alighieri como estaba, su más famoso edificio está plagado de alusiones y referencias a la Divina Comedia. La planta del edificio responde a la sección áurea y al número de oro (dictado por IHVH a David). Como la Divina Comedia, el Palacio se divide en tres partes: Infierno, Purgatorio y Cielo. El faro del edificio (que representa los nueve coros angelicales) fue ubicado exactamente debajo de la constelación de la Cruz del Sur, que queda alineada con el eje del Barolo en los primeros días de junio, a las 19.45 horas. La altura del edificio es de cien metros (como cien son los cantos de la Divina Comedia).
En la cosmología ideada por Dante, la esfera terrestre tiene dos accidentes principales: una depresión (mejor dicho, un cono invertido: el Infierno) y una montaña en cuyas laderas se ubica el Purgatorio. El infierno se abre bajo la montaña de Sión, simétrica de la del Purgatorio. Como se sabe, el Infierno se divide en nueve círculos concéntricos (decrecientes como las gradas de un anfiteatro) en cuyo centro se encuentra Lucifer: el Barolo tiene nueve bóvedas de acceso al edificio, cada una de ellas numeradas y descriptas en latín como pasos de una iniciación. En la ladera del Purgatorio, por el contrario, hay siete laderas (que representan a los siete pecados capitales) coronadas por el Edén. La torre del Barolo se divide en siete secciones.
La mayoría de los cantos de la Divina comedia se componen de once o veintidos estrofas: los pisos del Palacio están divididos en once módulos por frente, veintidós módulos de oficinas por bloque; la altura es de veintidós pisos: catorce de basamento, siete de torre, un faro.
Estos números representan símbolos sagrados para la naometría tradicional . 22/7 es la expresión aproximativa de la relación de la circunferencia con su diámetro; el conjunto de estos números representa el círculo, la figura más perfecta para Dante como para los pitagóricos (de ahí mi fascinación con el edificio y la alegría que me dio la mera posibilidad de habitarlo). El número veintidós representa los símbolos de los movimientos elementales de la física aristotélica. Once representa a la Fede Santa y a los templarios. 99 + 1 es la fórmula que expresa el total de los nombres de Dios (cien cantos, cien metros).
En torno a la Tierra giran nueve esferas concéntricas (los círculos de Ptolomeo). Las siete primeras son los cielos planetarios: Luna, Mercurio, Venus, Sol, Marte, Júpiter y Saturno. La octava esfera corresponde al Cielo de las estrellas fijas y la novena al Cielo Cristalino, rodeando por el Empíreo. El cielo de la Tiera (que oscila como un péndulo) se organiza alrededor de La Cruz del Sur (Purgatorio, 1:22:27)
Desde mediados del siglo XIX, el revival gótico engendró un vasto repertorio de formas neomedievales (El señor de los anillos, etc.). En arquitectura, el espíritu gótico influyó a Morris, Gropius, Wright, Gaudí, Palanti). Al mismo tiempo que buscas místicas, el renacimiento del gótico (filtrado por la imaginación tardorromántica) determinó la formación de sociedades más o menos secretas (los prerrafaelistas ingleses, la comunidad del desierto de Wright, los rosacruces de Pélada, la Bauhaus, la Fede Santa de Palanti). Para estos arquitectos utopistas, sus edificios materializaban la hermandad del hombre (articulada en las fraternidades y sociedades secretas). Palanti se formó en Brera (Milán), bajo el influjo de neogótico orientalizante. Llegó a Buenos Aires en 1909. Trabajó con el arquitecto Prins en el edificio neogótico que es hoy la Facultad de Ingeniería de la UBA (edificio que, por errores en los cálculos estructurales, no pudo ser completado). Diseñó una gran cantidad de templos (a la voluntad, al héroe latino, etc.).
Su obsesión con Dante nunca fue mayor que en Buenos Aires, ciudad permanentemente alumbrada por la Cruz del Sur. Como él mismo, Dante había formado parte de la Fede Santa, una logia medieval que sobrevive hasta nuestros días.
De modo que cuando Palanti llegó a Buenos Aires para diseñar el Pabellón Italiano de la Exposición del Centenario de la Revolución de Mayo creyó estar bajo el llamado de un impulso contructivista y sobrenatural: crear un templo bajo la Cruz del Sur, que representara el eje ascencional de las almas, un templo que celebrara el VI Centenario de la "revelación de Dante" y en el cual (él quería) deberían descansar sus restos.
Tuvo que esperar a la aparición de Luis Barolo (empresario textil, también italiano, que había llegado a Buenos Aires en 1890) para poder concretar su proyecto.
Palanti convenció a Barolo de que, como las catedrales góticas (la puerta de la Catedral de París es una iniciación a la alquimia; la de Chartres, un manual astrológico), cada elemento del Palacio debería traducir el cosmos (al menos, tal como podía leersela en la Divina Comedia). En esto, Palanti coincidió con sus contemporáneos Gaudí, Rudolf Steiner, Vladimir Tatlin.
Que el Pasaje Barolo fue concebido como un templo es algo que se lee en las inscripciones que adornan su techo: "Ut portet nomen eius coram gentibus" (Para que lleve su nombre ante los gentiles) hace referencia al templo de Salomón, modelo de toda la arquitectura templaria del cristianismo, el Islam y los hebreos. Leer más

Palacio Barolo
Monumento Histórico Nacional.
Inauguración: 7 de julio de 1923.
Superficie: 16.630 m2
Altura: 100 m
Arquitecto: Mario Palanti.
Destacado: Fue el edificio más alto de Buenos Aires durante una década, hasta la construcción del Kavanagh en 1936.
Dirección: Avenida de Mayo 1370



fotos palacio salvo
fotos palacio barolo

Mario Palanti y la construcción de una poética ecléctica en Argentina

Palacio Barolo

02/05/2006

Un relato poco conocido (y probablemente espurio) sobre Thor

(Según fue contado por Loki a Puck (Robin Goodfellow) y relatado a su vez por Neil Gaiman en su serie Sandman.)


Loki: En cierta ocasión me encontré con la mierda hasta el cuello. Incluso compusieron una saga sobre ello.

Puck: ¿Qué?

Loki: Siéntate y te lo cuento. Se trata de una historia REAL. Hace muchos, muchos años convencí a Thor de los Aesir de que la razón de su impotencia era que se encontraba embarazado.

Puck: ¿Embarazado?

Loki: Mmm. Bueno, no es que sea muy listo. Así que le dije que se tumbara desnudo boca abajo hasta que yo le ayudara a parir su criatura.

Puck: ¿Y te hizo caso?

Loki: Estaba disfrazado de médico ambulante y, como te he dicho, él es…

Puck: ¿No muy listo?

Loki: Exacto. Así que le administré medio litro de aceite de castor, le pinté el trasero de azul y le metí un corcho por el culo.

Puck: ¿Por qué?

Loki: Porque me apetecía. Le dije que ese era el remedio para su estado. Y luego me fui a la cama con su esposa.

Puck: ¡JaJa!

Loki: No es que fuese un gran polvo. Pero me divertía saber que eso acabaría con él si alguna vez lo descubría. Así que ahí tenemos a Thor, con un corcho metido en sus fundamentos durante una semana y un día, mientras sus entrañas continuaban rugiendo como es debido. AHORA tenía ya un dolor de tripas como no te puedes ni imaginar, y la presión continuaba aumentando… Le dije que experimentaría algún dolor, que eso era común durante la preñez. Y DE REPENTE, por una ventana abierta, entra en la habitación Ratatosk, la ardilla que mora en las ramas del árbol del mundo. Ratatosk es una ardilla pequeña y curiosa. Y se sube a las nalgas de Thor, ¡cómo se retorcían y transpiraban!, y… le SACA el corcho.

*¡¡¡Brrrrboummmmm!!!*

¡Vaya explosión! Ocho días de mierda aceitosa atruenan desde el interior del señor de las tormentas. Y el poderoso Thor se sienta, mira a su alrededor, y ve a Ratatosk en el suelo, aturdida, gaseada, asquerosa. Y, lenta y cuidadosamente, con sus manazas grandes como jamones, recoge al animalillo y lo observa con atención. La estrecha con fuerza contra su regazo y le dice: “Eres fea. Eres peluda, y estás cubierta de mierda. ¡Pero eres mi hija y TE QUIERO!"

(c) de la traducción, Hartza



; ;